Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz : le nouveau mot allemand que je viens d’apprendre . ca veut dire : loi sur le transfert des obligations de surveillance de l’étiquetage de la viande bovine… mais je préfère encore ça : Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesgegnerstammtischaschenbecher. Ce qui veut dire : cendrier de la table d’habitués des opposants à la loi sur le transfert des obligations de surveillance de l’étiquetage de la viande bovine…
Grands mots allemands
Categories:
Le lapsusLe lapsus
Un croissant meurre et 4 baguettes au lapin…. Euh, pardon … Un croissant beurre et 4 baguettes au levain … Voilà, ca c’est fait , et devant une dizaine de
Le Temps qui passeLe Temps qui passe
On va manifester contre le Temps qui passe, pour qu’il ne passe plus chez nous ?